森雲水.com

新訳ふしぎの国のアリス。ルイス・キャロル作。河合祥一郎訳。

 
この記事を書いている人 - WRITER -

一回目読了。流し読み。

さらっと読めるものとばかり思っていた。読みにくい。
会話文がしっくりこないのかな。入ってこない

うさぎのあとを付いてくと穴に落ちる。
そこから物語が始まる。大きくなったり、小さくなったり。
いろんな動物とお話をしたり。
最後、トランプたちに暴言を吐き、襲われそうになる。
そこで、ふと目が覚める。夢だったという内容。

アマゾンの評価を見てると分かりやすい。
読みやすいと書いてあったが。
時間を置いて、じっくり読み直してみることにする。

この記事を書いている人 - WRITER -

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Copyright© 森雲水.com , 2017 All Rights Reserved.